Close Menu
News

Shock over wine named ‘dung’ in German

A row has broken out over a decision by St Tropez’s wine co-operative to name its 2014 rosé “mist” – which unfortunately means “dung”, “crap” or “rubbish” in German.

Intended to be an acronym for “Made In St Tropez”, the wine has attracted the scorn of some locals who have accused the co-operative of working against the image of St Tropez – famed for its old Port and celebrity visitors.

What’s more, the word Mist appears next to the town’s patron saint, Saint Torpes of Pisa, who was an early Christian martyr and patron saint of sailors.

Speaking to The Telegraph Robert Zimmer, former vice-president of the St Tropez cave co-operative and a German speaker criticised the new label, revealing the decision led to his resignation.

Describing it as “an insult and a blasphemous name that will shock all Germans”, Zimmer said many of his German friends had been “stunned and shocked” by the co-operative’s choice of name.

“I didn’t agree. I told them so, but they didn’t want to change it,” he told Le Parisien. “This name works directly against the image of Saint-Tropez that we all defend, namely a village welcoming all Europeans.”

It was also pointed out that the British meaning of mist was also “not ideal” for a clear, crisp rosé.

French rosé has been growing in popularity in recent years, with a blind tasting of premium rosés in London recently highlighting the dominance of the Provençal style as the benchmark for dry rosés.

3 responses to “Shock over wine named ‘dung’ in German”

  1. Given the numerous (and largely gratuitous) insults thrown at the Germans over the last two generations, I suspect that having a wine called ‘Mist’ will be at the lower end of the offensive scale. Indeed, as they are the most practical of people, I suspect many will buy a bottle to see for themselves. As a German speaker, it’s never prevented my enjoyment of ‘Norwegian Mist’ – a popular tonic water much needed to accompany the generous measures of Gin in Barcelona’s El Prat Airport. Oh dear, have I just mentioned an offensive word?

  2. Mike Smith says:

    I can’t see why the English definition of MIST wouldn’t be suitable. I quite like it.

  3. Dear Sir,

    We are a major wine producer and distributor in Malta, Cassarcamilleri Ltd.
    We are interested in your Mist Rose Wine and would like to receive your prices.
    Are you represented in Malta?

    Best Regards,

    Manuel Sapiano
    Logistics Manager

    T: (+356) 2366 2310
    E: imports@cassarcamilleri.com.mt
    W: marsovin.com

    /Marsovinwinery /Camilleriwines

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

It looks like you're in Asia, would you like to be redirected to the Drinks Business Asia edition?

Yes, take me to the Asia edition No